السبت، 21 أكتوبر 2017

Ash-Shu'araa


Ash-Shu'araa



{1} طسم
Ta, Sin, Mim.



{2} تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
These are Verses of the Book that makes (things) clear.



{3} لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.



{4} إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.



{5} وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.



{6} فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!



{7} أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Do they not look at the earth, how many noble things of all kinds We have produced therein?



{8} إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily, in this is a Sign; but most of them do not believe.



{9} وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.



{10} وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Behold, thy Lord called Musa: "Go to the people of iniquity,



{11} قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
"The people of Fir'aun: will they not fear Allah?"



{12} قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:



{13} وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Harun.



{14} وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."



{15} قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
Allah said: "By no means! Proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).



{16} فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"So go forth, both of you, to Fir'aun, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the Worlds;



{17} أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
"`Send thou with us the Children of Israel.'"



{18} قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
(Fir'aun) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?



{19} وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
"And thou didst, a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"



{20} قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Musa said: "I did it then, when I was in error.



{21} فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
"So I fled from you (all) when I feared you; but My Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the Messengers.


{22} وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
"And this is the favour with which thou dost reproach me, that you hast enslaved the Children of Israel!"



{23} قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Fir'aun said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"



{24} قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
(Musa) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between, if ye want to be quite sure."



{25} قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
(Fir'aun) said to those around: "Do ye not listen (to what he says)?"



{26} قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
(Musa) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"



{27} قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
(Fir'aun) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"



{28} قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
(Musa) said: "Lord of the East and the West, and all between! If ye only had sense!"



{29} قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
(Fir'aun) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"



{30} قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
(Musa) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"



{31} قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
(Fir'aun) said: "Show it then if thou tellest the truth!"



{32} فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
So (Musa) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!



{33} وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!



{34} قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
(Fir'aun) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:



{35} يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"


{36} قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect,



{37} يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."



{38} فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,



{39} وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
And the people were told: "Are ye (now) assembled?



{40} لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"



{41} فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
So when the sorcerers arrived, they said to Fir'aun: "Of course, shall we have a (suitable) reward if we win?"



{42} قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
He said: "Yea, (and more), for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."



{43} قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Musa said to them: "Throw ye that which ye are about to throw!"



{44} فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Fir'aun, it is we who will certainly win!"



{45} فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Then Musa threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!



{46} فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,



{47} قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds.



{48} رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
"The Lord of Musa and Harun."



{49} قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Said (Fir'aun): "Believe ye in Him before I give you permission? Surely he is your leader, who has taught you sorcery! But soon shall ye know! "But sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"



{50} قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
They said: "No matter! For us, we shall but return to our Lord!



{51} إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the Believers!"


{52} وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
By inspiration We told Musa: "Travel by night with My servants; for surely ye shall be pursued."



{53} فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Then Fir'aun sent heralds to (all) the Cities,



{54} إِنَّ هَؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
(Saying): "These (Israelites) are but a small band,



{55} وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
"And they are raging furiously against us;



{56} وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
"But we are a multitude amply fore-warned."



{57} فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
So We expelled them from gardens, springs,


{58} وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Treasures, and every kind of honourable position;



{59} كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.


{60} فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
So they pursued them at sunrise.



{61} فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
And when the two bodies saw each other, the people of Musa said: "We are sure to be overtaken."


{62} قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
(Musa) said: "By no means! My Lord is with me! Soon will He guide me!"



{63} فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Then We told Musa by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.


{64} وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
And We made the other party approach thither.



{65} وَأَنْجَيْنَا مُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
We delivered Musa and all who were with him;



{66} ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
But We drowned the others.



{67} إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.



{68} وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.



{69} وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
And rehearse to them (something of) Ibrahim's story.



{70} إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?"



{71} قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."



{72} قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
He said: "Do they listen to you when ye call (on them),



{73} أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
"Or do you good or harm?"



{74} قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)."



{75} قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,



{76} أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
"Ye and your fathers before you?



{77} فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
"For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;



{78} الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
"Who created me, and it is He Who guides me;



{79} وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
"Who gives me food and drink,



{80} وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
"And when I am ill, it is He Who cures me;



{81} وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
"Who will cause me to die, and then to live (again);



{82} وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
"And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Judgment...



{83} رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;



{84} وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);



{85} وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;



{86} وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
"Forgive my father, for that he is among those astray;



{87} وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;



{88} يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
The Day whereon neither wealth nor sons will avail,


{89} إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
"But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;


{90} وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
"To the righteous, the Garden will be brought near,


{91} وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;



{92} وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped,



{93} مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
"`Besides Allah? Can they help you or help themselves?'



{94} فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
"Then they will be thrown headlong into the (Fire), they and those straying in Evil,



{95} وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
"And the whole hosts of Iblis together.


{96} قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
"They will say there in their mutual bickerings:



{97} تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
"`By Allah, we were truly in an error manifest,



{98} إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
"`When we held you as equals with the Lord of the Worlds;



{99} وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
"`And our seducers were only those who were steeped in guilt.


{100} فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
"`Now, then, we have none to intercede (for us),



{101} وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
"`Nor a single friend to feel (for us).



{102} فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
"`Now if we only had a chance of return, we shall truly be of those who believe!'"



{103} إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in this is a Sign but most of them do not believe.


{104} وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.



{105} كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
The people of Nuh rejected the Messengers.



{106} إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Behold, their brother Nuh said to them: "Will ye not fear (Allah)?



{107} إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"I am to you a Messenger worthy of all trust:



{108} فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So fear Allah, and obey me.



{109} وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the worlds:



{110} فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So fear Allah, and obey me."



{111} قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?"



{112} قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
He said: "And what do I know as to what they do?



{113} إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
"Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand.



{114} وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
"I am not one to drive away those who believe.



{115} إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
"I am sent only to warn plainly in public."



{116} قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
They said: "If thou desist not, O Nuh! thou shalt be stoned (to death)."



{117} قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.


{118} فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
"Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me."



{119} فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
So We delivered him, and those with him, in the Ark filled (with all creatures).



{120} ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Thereafter We drowned those who remained behind.



{121} إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.



{122} وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.



{123} كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
The Ad (people) rejected the Messengers.



{124} إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?


{125} إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"I am to you a Messenger worthy of all trust:



{126} فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So fear Allah and obey me.


{127} وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.



{128} أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
"Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?


{129} وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (forever)?



{130} وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?


{131} فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"Now fear Allah, and obey me.



{132} وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.



{133} أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
"Freely has He bestowed on you cattle and sons,



{134} وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
"And Gardens and Springs.



{135} إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."



{136} قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!




{137} إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
"This is no other than a customary device of the ancients,



{138} وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"



{139} فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.



{140} وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.



{141} كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
The Thamud (people) rejected the Messengers.



{142} إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?



{143} إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"I am to you a Messenger worthy of all trust.



{144} فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So fear Allah, and obey me.



{145} وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.



{146} أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَا هُنَا آمِنِينَ
"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?



{147} فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
"Gardens and Springs,



{148} وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
"And corn-fields and date palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)?



{149} وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.



{150} فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"But fear Allah and obey me;



{151} وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
"And follow not the bidding of those who are extravagant,



{152} الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
"Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."



{153} قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
They said: "Thou art only one of those bewitched!


{154} مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
"Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!"



{155} قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.



{156} وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
"Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."



{157} فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.



{158} فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
But the Penalty seized them: Verily in this is a Sign: but most of them did not believe.



{159} وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.



{160} كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
The people of Lut rejected the Messengers.



{161} إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Behold, their brother Lut said to them: "Will ye not fear (Allah)?



{162} إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"I am to you a Messenger worthy of all trust.



{163} فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So fear Allah and obey me.



{164} وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.



{165} أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
"Of all the creatures in the world, will ye approach males,


{166} وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
"And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!"



{167} قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
They said. "If thou desist not O Lut! thou wilt assuredly be cast out."



{168} قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
He said: "I do detest your doings:"



{169} رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
"O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"



{170} فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
So We delivered him and his family, all



{171} إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Except an old woman who lingered behind.



{172} ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
But the rest We destroyed utterly.




{173} وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!



{174} إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.



{175} وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.



{176} كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
The Companions of the Wood rejected the Messengers.



{177} إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?



{178} إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"I am to you a Messenger worthy of all trust.



{179} فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So fear Allah and obey me.



{180} وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.



{181} أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
"Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).


{182} وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
"And weigh with scales true and upright.



{183} وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِين
"And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.



{184} وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
"And fear Him Who created you and (Who created) the generations before (you)."



{185} قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
They said: "Thou art only one of those bewitched!



{186} وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
"Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!



{187} فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"



{188} قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
He said: "My Lord knows best what ye do."



{189} فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.



{190} إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.


{191} وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.



{192} وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Verily this is a Revelation from the Lord of the worlds:



{193} نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
With it came down the Spirit of Faith and Truth,



{194} عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
To thy heart and mind, that thou mayest admonish



{195} بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
In the perspicuous Arabic tongue.



{196} وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Without doubt it is (announced) in the revealed Books of former peoples.



{197} أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?


{198} وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Had We revealed it to any of the non-Arabs,



{199} فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
And had he recited it to them, they would not have believed in it.



{200} كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Thus have We caused it to enter the hearts of the Sinners.



{201} لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
They will not believe in it until they see the grievous Penalty;


{202} فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;



{203} فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
Then they will say: "Shall we be respited?"



{204} أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?



{205} أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,


{206} ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!



{207} مَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
It will profit them not that they enjoyed (this life)!



{208} وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
Never Did We destroy a population, but had its warners,


{209} ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
By way of reminder; and We never are unjust.



{210} وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
No evil ones have brought down this (Revelation):



{211} وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
It would neither suit them nor would they be able (to produce it).



{212} إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.



{213} فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.



{214} وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِين
And admonish thy nearest kinsmen,



{215} وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
And lower thy wing to the Believers who follow thee.



{216} فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"



{217} وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,


{218} الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Who seeth thee standing forth (in prayer),



{219} وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
And thy movements among those who prostrate themselves.



{220} إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
For it is He Who heareth and knoweth all things.



{221} هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?



{222} تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
They descend on every lying, wicked person,


{223} يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.



{224} وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
And the Poets, it is those straying in Evil, who follow them;



{225} أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Seest thou not that they wander distractedly in every valley?



{226} وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
And that they say what they practise not?



{227} إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!

An-Naml


An-Naml




{1} طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ
Ta. Sin. These are verses of the Qur-an, a Book that makes (things) clear;



{2} هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
A Guide; and Glad Tidings for the Believers,



{3} الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the Hereafter.



{4} إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction.



{5} أُولَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
Such are they for whom a grievous Penalty is (waiting): and in the Hereafter theirs will be the greatest loss.



{6} وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
As to thee, the Qur-an is bestowed upon thee from the presence of One Who is Wise and All-Knowing.


{7} إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Behold! Musa said to his family: "I perceive a fire; soon will I bring you from there some information, or I will bring you a burning brand to light our fuel, that ye may warm yourselves."



{8} فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
But when he came to the (Fire), a voice was heard: "Blessed are those in the Fire and those around: and Glory to Allah, the Lord of the Worlds.



{9} يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
"O Musa! verily, I am Allah, the Exalted in Might, the Wise!...



{10} وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
"Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: "O Musa!" (it was said): "Fear not: truly, in My presence, those called as Messengers have no fear,



{11} إِلَّا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ
"But if any have done wrong and have thereafter substituted good to take the place of evil, truly, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.



{12} وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
"Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take) to Fir'aun and his people: for they are a people rebellious in transgression."



{13} فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes, they said: "This is sorcery manifest!"



{14} وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof: so see what was the end of those who acted corruptly!



{15} وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُدَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
We gave (in the past) knowledge to Dawud and Sulaiman: and they both said: "Praise be to Allah, Who has favoured us above many of His servants who believe!"



{16} وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُدَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
And Sulaiman was Dawud's heir. He said: "O ye people! we have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed (a little) of all things: this is indeed Grace manifest (from Allah.)"



{17} وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
And before Sulaiman were marshalled his hosts, of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks.



{18} حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِي النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
At length, when they came to a (lowly) valley of ants, one of the ants said: "O ye ants, get into your habitations, lest Sulaiman and his hosts crush you (under foot) without knowing it."



{19} فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
So he smiled, amused at its speech; and he said: "O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which Thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee: and admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy righteous Servants."



{20} وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
And he took a muster of the Birds; and he said: "Why is it I see not the Hoopoe? Or is he among the absentees?




{21} لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
"I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence)."



{22} فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
But the Hoopoe tarried not far: he (came up and) said: "I have compassed (territory) which thou hast not compassed, and I have come to thee from Saba with tidings true.



{23} إِنِّي وَجَدْتُ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
"I found (there) a woman ruling over them and provided with every requisite; and she has a magnificent throne.



{24} وَجَدْتُهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
"I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing to their eyes, and has kept them away from the Path, so they receive no guidance,



{25} أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
"(Kept them away from the Path) that they should not worship Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what ye hide and what ye reveal.



{26} اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
"Allah! - there is no god but He! - Lord of the Throne supreme!"



{27} قَالَ سَنَنْظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
(Sulaiman) said: "Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied!



{28} اذْهَبْ بِكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهِ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
"Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and (wait to) see what answer they return"...



{29} قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
(The Queen) said: "Ye chiefs! here is - delivered to me - a letter worthy of respect.



{30} إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
"It is from Sulaiman, and is (as follows): 'In the name of Allah, Most Gracious Most Merciful:



{31} أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
"`Be ye not arrogant against me, but come to me in submission (to the true Religion).'"



{32} قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنْتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ
She said: "Ye chiefs! advise me in (this) my affair: no affair have I decided except in your presence."



{33} قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ
They said: "We are endued with strength, and given to vehement war: but the command is with thee; so consider what thou wilt command."



{34} قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest; thus do they behave.



{35} وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
"But I am going to send him a present, and (wait) to see with what (answer) return (my) ambassadors."



{36} فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِي بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِمَّا آتَاكُمْ بَلْ أَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
Now when (the embassy) came to Sulaiman, he said: "Will ye give me abundance in wealth? But that which Allah has given me is better than that which He has given you! Nay it is ye who rejoice in your gift!



{37} ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ
"Go back to them, and be sure we shall come to them with such hosts as they will never be able to meet: we shall expel them from there in disgrace, and they will feel humbled (indeed)."



{38} قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَنْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
He said (to his own men): "Ye Chiefs! which of you can bring me her throne before they come to me in submission?"



{39} قَالَ عِفْريتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ
Said an 'Ifrit, of the Jinns: "I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and may be trusted."



{40} قَالَ الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قَالَ هَذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَنْ شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ
Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee within the twinkling of any eye!" Then when (Sulaiman) saw it placed firmly before him, he said: "This is by the grace of my Lord! to test me whether I am grateful or ungrateful! And if any is grateful, truly his gratitude is (a gain) for his own soul; but if any is ungrateful, truly my Lord is Free of All Needs, Supreme in Honour!"...



{41} قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنْظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
He said: "Transform her throne out of all recognition by her: let us see whether she is guided (to the truth) or is one of those who receive no guidance."



{42} فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
So when she arrived, she was asked, "Is this thy throne?" She said, "It was just like this; and knowledge was bestowed on us in advance of this, and we have submitted to Allah (in Islam)."



{43} وَصَدَّهَا مَا كَانَتْ تَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِنْ قَوْمٍ كَافِرِينَ
And he diverted her from the worship of others besides Allah: for she was (sprung) of a people that had no faith.



{44} قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
She was asked to enter the lofty Palace: but when she saw it, she thought it was a lake of water, and she (tucked up her skirts), uncovering her legs. He said: "This is but a palace paved smooth with slabs of glass." She said: "O my Lord! I have indeed wronged my soul: I do (now) submit (in Islam), with Sulaiman, to the Lord of the Worlds."



{45} وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
We sent (aforetime), to the Thamud, their brother Salih, saying, "Serve Allah" but behold, they became two factions quarrelling with each other



.
{46} قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
He said: "O my people! why ask ye to hasten on the evil in preference to the good? If only ye ask Allah for forgiveness, ye may hope to receive mercy."



{47} قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
They said: "Ill omen do we augur from thee and those that are with thee." He said: "Your ill omen is with Allah, yea, ye are a people under trial."



{48} وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
There were in the City nine men of a family who made mischief in the land, and would not reform.



{49} قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
They said: "Swear a mutual oath by Allah that we shall make a secret night attack on him and his people, and that we shall then say to his heir (when he seeks vengeance): `We were not present at the slaughter of his people, and we are positively telling the truth.'"



{50} وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.



{51} فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
Then see what was the end of their plot! This, that We destroyed them and their people, all (Of them).



{52} فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Now such were their houses, - in utter ruin - because they practised wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge.



{53} وَأَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
And We saved those who believed and practised righteousness.



{54} وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ
(We also sent) Lut (as a Messenger): behold, he said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?



{55} أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
"Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!"



{56} فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
But his people gave no other answer but this: they said, "Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to be clean and pure!"



{57} فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
But We saved him and his family, except his wife: her We destined to be of those who lagged behind.



{58} وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
And We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!



{59} قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
Say: Praise be to Allah, and Peace on His servants whom He has chosen (for His Message). (Who) is better? Allah or the false gods they associate (with Him)?



{60} أَمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُنْبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
Or, who has created the heavens and the earth, and who sends you down rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-planted orchards full of beauty and delight: it is not in your power to cause the growth of the trees in them. (Can there be another) god besides Allah? Nay, they are a people who swerve from justice.



{61} أَمْ مَنْ جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Or, who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst; set thereon mountains immovable, and made a separating bar between the two bodies of flowing water? (Can there be another) god besides Allah? Nay, most of them know not.



{62} أَمْ مَنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
Or, who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed!



{63} أَمْ مَنْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَنْ يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Or, who guides you through the depths of darkness on land and sea, and who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy? (Can there be another) god besides Allah? High is Allah above what they associate with Him!



{64} أَمْ مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Or, who originates Creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besides Allah? Say, "Bring forth your argument, if ye are telling the truth!"



{65} قُلْ لَا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment).



{66} بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا بَلْ هُمْ مِنْهَا عَمُونَ
Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: nay, they are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind thereunto!



{67} وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
The Unbelievers say: "What! When we become dust, - we and our fathers - shall we really be raised (from the dead)?



{68} لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
"It is true we were promised this, - we and our fathers before (us) - these are nothing but tales of the ancients."



{69} قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (Of sin)."



{70} وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ
But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots.



{71} وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."



{72} قُلْ عَسَى أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!"



{73} وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
But verily thy Lord is full of grace to mankind: yet most of them are ungrateful.



{74} وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide, as well as all that they reveal.



{75} وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
Nor is there aught of the Unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record.



{76} إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Verily this Qur-an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.




{77} وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.



{78} إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
Verily, thy Lord will decide between them by His Decree: and He is Exalted in Might, All-Knowing.



{79} فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
So put thy trust in Allah: for thou art on (the Path of) manifest Truth.



{80} إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
Truly thou canst not cause the Dead to listen, nor canst thou cause the Deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat.



{81} وَمَا أَنْتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ
Nor canst thou be a guide to the Blind, (to prevent them) from straying; only those wilt thou get to listen who believe in Our Signs, and they will bow in Islam.



{82} وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ
And when the Word is fulfilled against them (the unjust), We shall produce from the earth a Beast to (face) them: he will speak to them, for that mankind did not believe with assurance in our Signs.




{83} وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
One Day We shall gather together from every people a troop of those who reject Our Signs, and they shall be kept in ranks,



{84} حَتَّى إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُمْ بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمْ مَاذَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Until, when they come (before the Judgment-Seat), (Allah) will say: "Did ye reject My Signs, though ye comprehended them not in knowledge, or what was it ye did?"



{85} وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ
And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong-doing, and they will be unable to speak (in plea).



{86} أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
See they not that We have made the Night for them to rest in and the Day to give them light? Verily in this are Signs for any people that believe!



{87} وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
And the Day that the Trumpet will be sounded, then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.



{88} وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they shall pass away as the clouds pass away: (such is) the artistry of Allah, Who disposes of all things in perfect order: for He is well acquainted with all that ye do.



{89} مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
If any do good, good will (accrue) to them therefrom; and they will be secure from terror that Day.


{90} وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
And if any do evil, their faces will be thrown headlong into the Fire: "Do ye receive a reward other than that which ye have earned by your deeds?"



{91} إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
For me, I have been commanded to serve the Lord of this City, Him Who has sanctified it and to Whom (belong) all things: and I am commanded to be of those who bow in Islam to Allah's Will,




{92} وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنْذِرِينَ
And to rehearse the Qur-an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a Warner."




{93} وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُون
And say: "Praise be to Allah, Who will soon show you His Signs, so that ye shall know them"; and thy Lord is not unmindful of all that ye do.